La Dama del Lago / La Saga de Geralt de Rivia 7
ATENCIÓN: SE RECUERDA QUE LA EDITORIAL HA DECIDIDO DIVIDIR EN DOS EL LIBRO. NO SE TIENE FECHA PARA EL SEGUNDO VOLUMEN.
Bienvenidos al comienzo del fin.
"De las llamitas, algunas altas y poderosas eran, vivamente brillaban y con claridad, otras por su parte eran pequeñas, vacilantes y temblorosas, y oscurecíase su luz y amortiguábase a trechos. En el mismo final había una llamita pequeña y tan débil que apenas ardía, apenas se removía, ora brillando con gran esfuerzo, ora casi, casi apagándose del todo."
-¿De quién es ese fueguecillo moribundo? -preguntó el brujo.
-Tuyo -respondió la Muerte."
Flourens Delannoy, Cuentos y leyendas
Andrzej Sapkowski es el gran renovador de la literatura fantástica de nuestros tiempos, un genio del lenguaje y la caracterización cuya prosa ya ha hechizado a millones de lectores en todo el mundo.
|
Imágenes relacionadas
Otros productos relacionados
Otros productos disponibles del mismo autor
Quienes compraron La Dama del Lago / La Saga de Geralt de Rivia 7 se llevaron también...
¿Desea recomendar La Dama del Lago / La Saga de Geralt de Rivia 7 a algún amigo/amiga? Pinche aquí.
¿Quiere dejar su opinión sobre La Dama del Lago / La Saga de Geralt de Rivia 7? Pinche aquí.
Los visitantes opinaron sobre La Dama del Lago / La Saga de Geralt de Rivia 7... GALENDOR- JOSE, 2008-01-23
¿Para cuando exactamente se publica el libro? cYbErDaRk, 2008-01-24
No hay datos, lo siento... Cirilla, 2008-01-25
¿Cuantas páginas tiene? Les está costando traducir este... Sadric, 2008-02-05
La verdad es que la tardanza excesiva en publicar este libro y las sucesivas largas que nos estan dando a los lectores, estan empezando a mosquear a un numero considerable de fans, que se sienten un poco astiados con tanto marqueting, estrategias extrañas para crear mas expectacion y sagas interminables para seguir sacando pasta a la gallina de los huevos de oro.
Por desgracia , y esto es el motivo por el que lo siguen haciendo, existe un numero considerable de gente (entre los cuales me incluyo), que aun asi esperaremos los meses o años que hagan falta y nos compraremos el tan ansiado volumen, cayendo en la misma trampa, saga tras saga, autor tras autor y libro tras libro.
mercedes, 2008-02-05
Te doy toda la razón Sadric, me parece una auténtica tomadura de pelo, por dios que la escribió en el 99!!!!!!!! Cuanto se tarda en traducir un libro? En fin, por desgracia como tú has dicho los fans que tanto ansiamos este libro tendremos que esperar y lo triste es que saben que lo haremos, al final compraremos el dichoso libro. Lo que seguro que no haré más será empezar una saga que no esté acabada por que con El Legado de Paolini me está sucediendo lo mismo y empiezo ha estar hasta los....... Gilen, 2008-02-13
supongo que la idea de la estrategia es que te compres más libros de la colección fantasía de Bibliopolis. Porque supondrán que una vez concluida la venta del último libro de la saga de Geralt ni siquiera mires hacia la colección, y supongo que estará estudiado, a mi me resulta muy molesto. Los primeros libros de Geralt salieron todos rápidamente, después todo se fue enlenteciendo. De todas formas en un foro, alguien que parecía hablar en nombre de Bibliopolis (Luis G Prado, en el foro sapkowski.com) decía que la culpa de que no saliera el año pasado La Dama del Lago fue del traductor, que resulta que le dio por traducir el libro que le dio la gana (Camino sin retorno) en vez del que tocaba. A la pregunta de porque se publicaba antes Camino sin retorno decía que él era una víctima y que se lo preguntáramos al traductor. Y se quedó tan ancho. Lo bueno es que anuncian la saga de Narrenturm de Sapkowski
El hilo es el siguiente:
http://www.elforo.de/lsgeraltrivia/viewtopic.php?t=286&postdays=0&postorder=asc&start=15 Cathan, 2008-04-29
¡Joder, me va a dar tiempo a aprender polaco antes de que salga! nick/nombre, 2008-06-16
¡¡¡¡¡Venga!!!!!!......un mes mas y ya me aprendo polaco con "Aprenda polaco con mil palabras"....anda que.... Marta, 2008-07-03
Yo ya tengo asumido que tendre que releerme los anteriores para cuando salga este, porque ya no me acuerdo ni de la mitad de la historia... así que ya no me viene de ahí. De todas formas no entiendo como sacan los primeros tan rapido y pasen intervalos cada vez mas largos con los últimos. Y aun por encima que saquen el de camino sin retorno con el final alternativo antes que el propio final original. En fin... antes me fastidiaba bastante y me impacientaba mucho, pero ahora pienso que con la de libros buenos que hay para leer mientras tanto... kalessin, 2008-07-08
Tomadura de pelo made in editoriales, cuidado no pase como otras muchas que se han quedado en el limbo sin traducir, del cual soy un sufrido comprador #$%4&"@0$$ Kujainas, 2008-07-13
Yo llevo esperandole tambien mucho tiempo este libro , si sois fans de la literatura fantastica os recomiendo leeros libros de reinos olvidados , en especial de R.A Salvatore (la saga de Drizzt dourden entre otras) es un genio...despues a mi me encanta , tambien de reinos , la saga de los arpistas , voy por el quinto libro y la verdad es k esta genial =) asi se hace mas corta la espera y lees autenticos librazos de mientras :D :D PRIEST, 2008-08-08
Pues si que les esta costando editar el puñetero libro, porque escrito lleva ya un poco de tiempo y no creo que sea debido a la traduccion o problemas con la traduccion , sobre todo por la cantidad de polacos que tenemos ya en españa!!!.
Yo tambien recomiendo la Saga de Drizzt Do Urden esta muy, pero que muy bien, lo malo que se lee demasiado rapido.
Un Saludo Tombuilder, 2008-08-14
Kujainas, si eres aficionado a la literatura fantástica, te recomiendo cualquier cosa menos RA Salvatore. Menos los 2 primeros libros (me refiero a cuando Drizzt vive en la infraoscuridad), el resto son de un nivel literario bastante mediocre. Yo también pensé que eran buenos (y te lo dice alguien que ha leído TODOS los libros de Drizzt, menos los de la última saga), hasta que empecé a leer cosas como Canción de Hielo y Fuego, Geralt de Rivia, Elric de Melniboné, Hyperion... Sagas infinitamente superiores a la de Drizzt. Sephiroth, 2008-09-03
David, ¿sabes si lo publicará Bibliópolis con el formato antiguo o saldrá en el feo de Alamut? En la ficha pone Bibliópolis, pero es vieja. Ripcurl, 2008-10-08
Pues yo espero que tb lo publiquen en formato antiguo, pq mandaría huevos que después de todos los libros lo cambien ahora Lector, 2008-10-14
A mi me joderia bastante, ya que preferiria tener los 7 del mismo formato, que ya tengo los otros 6 y no hay vuelta atras. Loremaster, 2008-10-16
Creo que en una entrevista leí que el editor comentó que sí, que su intención era sacar el libro también con el formato antiguo de Bibliopolis, aunque me imagino que está esperando a terminar de re-editar los libros anteriores con el formato nuevo de Alamut, para sacarlos a la vez. Un saludo. Estrige, 2008-10-28
Pues si que se están tomando su tiempo. En la feria del libro mucha gente preguntó y lo único que daban eran largas. Y tampoco se ven muchos libros de las nuevas ediciones en tiendas, solo los tres primeros. Los nuevos, ni se asoman. Yo esperaba que por las fechas de salida que ponían en la web de Alamut, saldría para enero-marzo de 2009, pero ya no sé que pensar. Ni que estuvieran traduciendo la Piedra Rosetta , leches. Mauri, 2008-10-29
Como todo el mundo se queja voy a dar mi apoyo a la editorial en este asunto. Yo creo que es digno de respeto (y admiración) que una editorial pequeña dedicada a literatura fantástica (principalmente) se tome el tiempo necesario para realizar una traducción. Quizá puedan parecer mucho dos años de traducción pero yo daría mi voto de confianza al traductor que ha realizado un trabajo maravilloso y nos ha echo disfrutar de una manera cercana a como lo haríamos de leer el texto original. No me quiero alargar más tan solo reiterar mi apoyo y decirle al traductor/editor que así se hace señores y muchas gracias.
Un saludete estrige, 2008-11-01
El traductor, sin ninguna duda ha hecho un excelente trabajo de traducción, y más tratándose de un género que suele estar muy maltratado, porque se considera menor y tienen menos prestigio que otros. Eso no lo cuestiona nadie. Pero la desinformación, los cambios continuos de fecha de salida, no saber en que formato se va a editar (mucha gente quiere comprar la colección en el formato antiguo y está en su derecho, aunque lo que importa es el contenido) hace que se piense que en lugar de "La Dama del Lago" lo acabarán tiitulando "La Dama se Esconde". Un saludo. Mauri, 2008-11-03
Tampoco creo que haya mala información la verdad. Ya han dicho mil veces que publicarán el libro cuando esté traducido (esto es evidente:).
Que yo sepa en ningún momento han anunciado la fecha de publicación por lo que difícilmente ha habido cambios continuos de fecha de salida, creo.
Lo del formato tambien lo han dicho en alguna entrevista. Va a salir en las dos ediciones. Otra cosa es que al final cambien de parecer pero de momento....
En fin... Nefertari, 2008-11-08
Es cruel que os hagan esperar tanto pero, por otra parte, todavia teneis la posibilidad de disfrutar en el futuro de nuevas aventuras de Geralt... Y nosotros en Polonia podemos ya solo volver a releerlas y, en consecuencia, aprenderlas de memoria... Sadric, 2008-11-12
Segun los últimos rumores que me han llegado, es probable que la editorial espere hasta que la nueva edición de las novelas alcance a la antigua (es decir hasta que se publique "la torre de la golondrina" en el nuevo formato), para sacar el tan esperado último volumen, lo que no se es si lo sacarán en ambos formatos o solo en el nuevo.
Como ya he dicho son solo rumores y nunca se sabe, pero a falta de una confirmación oficial espero que os sea util el (espero que veraz) chivatazo. fariorias, 2008-11-20
Alguna vez os habeis comido una castaña con pellejo y todo?
Esa es la misma sensacion que me producen estos personajes, que parece mentira que un libro que en polaco no llega a 300 paginas tarde 2 años en publicarse. Haced las cuentas y vereis que no sale ni a media pagina por dia. Sera con mucho el ultimo libro que compre a esta editorial Nefertari, 2008-11-27
A decir verdad, La dama del lago en polaco tiene 520 paginas... Indignado!, 2008-12-10
Me parece soprendente rozando lo ilógico que todavía no se haya traducido ( o debería decir no se haya querido traducir) la dama del lago al castellano... me gustaría que alguien mínimamente decente escribiera los motivos de este retraso i la fecha exacta (aprox.) de su publicación. baladro, 2008-12-18
Creo que van a sacar la saga en bolsillo y hasta que no publicen todos otra vez, no traducen la dama del lago. Así sacan el libro en las tres ediciones.
(es broma) ArmandDP, 2008-12-23
Francamente, a mi me importa poco que lo publiquen en un formato u otro (poco no nada).
Lo que me tiene harto es esta espera de años sin una justificación razonable. O es algún tipo de maniobra de marqueting o simplemente en Alamut/Bibliópolis son unos incompetentes. Sea como fuere creo que este será el primer y último libro que compre de Alamut. Ahí queda eso.
Idas, 2008-12-30
Pues yo ni eso. No pienso comprármelo, si por azares del destino acabo leyéndomelo no será por haberlo comprado. La Saga mola, está guay y tal pero tampoco es para tanto (mi opinión) además ya ni me acuerdo de gran parte de la historia, es lo que tiene haberlo leido hace la tira. estrige, 2009-01-02
Bueno, bueno, 2009 ya, a ver si hay suertecilla.
O bien el traductor tiene muchísimo trabajo y unos jefes muy, pero que muy comprensivos y pacientes, o esto huele cada vez más a derechos de publicación o algo por el estilo, que están todavía pendientes de resolverse.
Ah, Feliz Año Nuevo a todos, que más de uno habrá pedido con las uvas que publiquen la Dama del Lago y otros se lo mandarán por carta a los Reyes Magos, aver si así cae de una vez. zaeros, 2009-01-07
yo realmente no comprendo a esta editorial.alamut, bibliopolis o como sea... estamos en 2009 ya es hora que lo saquen o por lo menos que den explicacion alguna por la tardanza. o por lo menos la fecha d salida aproximadamente. la verdad yo termine esta saga hace un par de años y la verdad que me estoy cansando de esperar a la nada. ya es hora de que la editorial haga algo, ya que lo unico que hacen es perder clientes que con el tiempo se olvidan de esta prestigiosa saga pat, 2009-01-19
Una verguenza lo que hace esta editorial. Bueno lo que hacen casi todas, precios abusivos, ediciones que dan mas lastima que otra cosa y encima tarde y mal. Si esto de verdad fuera un mercado competitivo ya estarian fuera del negocio, pero como es lo que hay...pues a fastidiarse.
En cualquier pais civilizado esta gente al igual que los de cancion de de hielo y .... Ya estarian criando malvas en el mercado literario. Y ya se que saltara alguno diciendo que son los unicos , que hacen tal labor y cual. No señores, el mundo editorial es un negocio y si estan aqui es para ganar dinero, que con los precios que cobran no son precisamente un ONG. Por lo que se deben a sus lectores, que queda claro que les importan un pimiento DIsHas, 2009-01-25
Pero por favor alguien sabe cuando va a salir este libro?? llevo esperando mas de un año ya en estado de : avance...tanto se tarda en traducir?? o es que no tenemos derecho a leerlo en españa? Soñando, 2009-03-03
Definitivamente: frustante. Es una vergüenza y una gran tomadura de pelo lo de este libro. ¡La Torre de la Golondrina está traducida desde el año 2006! Y a principios del 2009 todavía no tenemos fecha de publicación exacta por parte de la editorial. A pesar de que en la segunda edición de la Torre de la Golondrina pone bien clarito al lado del título de la Dama del Lago: "en preparación". Y también, a pesar de que el propio editor, Luis G. Prado, dijo (cito textualmente el mensaje que publicó en el foro de la saga de Geralt de Rivia el 15 de octubre del 2007):
--Sapkowski es el autor más vendido de Bibliópolis con mucha diferencia. Vosotros podéis llamarle "ese gran autor de fantasía". Yo lo llamo "mi plan de pensiones"--
¿Y con un autor de ese potencial dejan el último libro de una saga muy esperada por los fans sin publicar? Sencillamente, me parece incoherente. Ilógico. Una de dos, o lo están haciendo para que mientras vayamos comprando otros libros de Sapkowski (o de la editorial) porque piensan que cuando se les acabe esta serie se les acaba el filón de oro, o tienen un gran problema de algún derecho de publicación, traducción o algo por el estilo que no han hecho público.
En fin, rezaremos para que finalmente publiquen el dichoso libro. Con un poco de suerte, para principios del 2010. O quizá algún alma caritativa se desespere y acabe por traducir el libro directamente del polaco. Seguro que da tiempo a traducir la Dama del Lago y otors tres libros más antes de que se publique en España.
Saludos. elchamaco, 2009-03-16
"Yo lo llamo "mi plan de pensiones"--"
Lo dice bastante claro, hasta que no cumpla los 64 años no lo pública, así va sacando reediciones, incluso anuncian otro ibro de Sapkowski http://tienda.cyberdark.net/narrenturm-n13025.html.
Vamos una tomadura de pelo, no creo que me apunte a leer otra saga en publicación, ya he pringado con la rueda del tiempo, se nos muere el autor. Juego de Tronos, creo recordar que al principio se hablaban de 5 tomos, aunque puedo estar equivocado, le faltan 3 ya que parece que serán 7. Y Geralt.
Vamos que hasta que no estén las sagas terminadas no vuelvo a meterme en otra. Finalmente con el sufrimiento se va aprendiendo.
Saludos. bokuden, 2009-04-05
Vergonzoso, la verdad. Tendré que releerme todos los libros antes de empezar con el último, y aunque eso no me molesta ni lo más mínimo pq los adoro me parece indignante que sea por culpa de una editorial oportunista. Que tengan por seguro que es el último libro de ellos que compraré... si es que lo sacan finalmente. La expectación es buena estrategia con límites, a partir de cierto punto se pierden clientes. cYbErDaRk, 2009-05-06
Portada :) Loremaster, 2009-05-06
Es la portada de la edición de Alamut, no? Y la de Bibliopolis? También será esa?
Espero que no, que mantengan el estilo de la colección original. giordino, 2009-05-06
Vale, ahora en un par de años la contraportada, y quizá otro par de años después edición del libro .... con suerte :-). ALUCARD, 2009-05-11
ESPERO QUE ANTES DE PENSIONARME PUEDA LEER ESTE LIBRO.. SOLO ME FALTAN 40 AÑOS, PERO COMO VAN LAS COSAS.. ME PENSIONO PRIMERO Rouman, 2009-05-11
Hmmm, espero que cumplan con su palabra y saquen las dos ediciones para no dejarnos descolgados a los que compramos la primera versión.
¿Se sabe algo sobre esto? Loremaster, 2009-05-28
El traductor ha escrito una carta diciendo que aún no se ha publicado el libro porque no lo ha traducido todavía. Según dice después de terminar La Torre de la Golondrina se "bloqueó" con la traducción de Geralt y no pudo traducir este último. Pide disculpas por el retraso entre otras cosas, y explica porqué si ha traducido otros libros. Ahora está con este, y lleva un tercio del "boceto".
La verdad es que es un poco raro lo de que se había bloqueado, pero si que ha podido traducir los otros, pero bueno a ver si ahora se pone las pilas y termina este, aunque me da que hasta el año que viene nada.
Mario "The Loremaster" Alaida, 2009-05-29
Se quedó bloqueado... menuda historia. kile, 2009-06-06
POr fin un adelanto. Tal vez con un poco de suerte para fin de año lo tenemos aca... Espero que no lleguen recien en el 2010.. Or3s, 2009-08-18
Espero que todo esto de que ya está rulando sea verdad porque ya temia que me iba a quedar a medias... me da igual la editorial y lo que sea simplemente quiero tener el libro... si alguien sabe... ¿al menos es seguro que se molestarán en sacarlo algun dia? cYbErDaRk, 2009-08-18
Sí, claro que saldrá, más pronto que tarde :) Encarna, 2009-08-19
Tengo mis dudas de cuando se traducirá el Libro. Conocí al autor en la Feria del Retiro, y mi impresión es que es de esas personas que si les dicen que vayan para el sur, se dirigen al norte rapidamente. O sea que cuanto más interés menos tiene él. Yo lo siento por Sapkowski, porque es un gran escritor, y paga los platos rotos del traductor. nick/nombre, 2009-09-25
Ha salido la otra portada, por fin!!!!!!!!!!!! diego_b, 2009-09-30
A ver si estas navidades... edu, 2009-10-05
Una gran saga la de Andrzej Sapkowski. Su franqueza, ironía, sarcasmo, humor, personajes, estilo... todo es bueno en esta saga.
Parece que al fin se ve luz al final del túnel y parece que La Dama del Lago está ya en preparación para ser publicada. En la página de bibliópolis fantástica al final del todo hay una pequña sección llamada otros títulos en preparación y ya sale La Dama del Lago. Presiento que falta poco...
nick/nombre, 2009-10-23
Ojalá tengas razón edu porque, madre mía!!!!!... no vuelvo a leerme nada de "Alamut/Bibliópolis" sin comprobar que están todos los libros de la saga editados Yandros, 2009-11-02
Acabo de ver en una pagina q van dividirla en dos partes siendo la primera puesta en venta el 24 de este mes. Aunque no sé si créemelo la verdad.
Pero q lo dividan me parece un error de proporciones cósmicas Sephiroth, 2009-11-02
Esperemos que no haya que tragarse otra vez la reedición entera de la saga (esta vez en formato "coleccionista"). Este tío tiene más cara que espalda. cYbErDaRk, 2009-11-03
Confirmado Yandros ;) Juanjo, 2009-11-03
Serán los dos últimos libros de la editorial "Alamut/Bibliópolis" que compre en mi vida. Me parece vergonzoso lo que han hecho, no sé ya ni cuantos años llevo esperando que salga este libro y cuando por fin sale lo publican en dos volúmenes para sacar más tajada, será su última tajada. Burt, 2009-11-03
Me parece que tienen una cara de cemento armado. Después de todo lo que nos han hecho esperar encima lo van a dividir en dos. Mientras tanto han traducido el libro de historias cortas y otro de una saga, todo para sacar los cuartos. De vergüenza Tbright, 2009-11-03
Acabo de recibir el mail confirmando la publiación de la primera parte. Y yo me pregunto, ¿pasará tanto tiempo entre la primera y la segunda parte como entre el volumen 6 y el 7?, ¿lo han dividido en dos porque la traducción sigue inacabada?, ¿o será simplemente para cobrar el doble?, en fin lo peor de todo es que en cuanto salga lo compraré...... miskatonic, 2009-11-03
En mi opinion, es cagada sobre cagada el tema éste de la división del libro en dos, pero bueno, a tragar porque no hay otra...
El de la portada de la edición Alamut parece Bisbal. DaviD_H, 2009-11-03
Ya sabes, hay que pagar tooooooodassss las horas que se ha tirado el traductor hasta obtener el libro final jejejejejejejejeje Meliot, 2009-11-03
a ver cómo explican o inexplicable, difícil lo tienen. Yandros, 2009-11-03
Pues si que al final sale, pero me sumo a la pregunta que hicieron antes, ¿tendremos q esperar mucho entre una parte y otra?
O fijo que después sacarán directamente el libro en un solo volumen.
Espero que la segunda parte no tarde mucho Hartito, 2009-11-03
Gran noticia, si señor, excepto lo de las dos partes. Evidentemente una nueva maniobra comercial que demuestra la poca ética editorial de estos señores. Como mucha otra gente, será lo último que les compre. A ver si otros aprenden así que con el consumidor/lector no se debe jugar. Ni tocarle las pelotas. Martowar, 2009-11-03
Que vergüenza, no tengo la más mínima intención de comprármelo hasta que no salga la segunda parte. Ya me ha timado bastante esta editorial, y no pienso perder el tiempo leyendo este (con posible previo releido de los anteriores porque ya ni los recuerdo) para que dentro de tres años no me acuerde de nada y no enterarme del último.
No hay ningún español más que sepa polaco? o ningún polaco que sepa español? Que lo traduzca el Darek este y acabamos antes! Rig, 2009-11-03
18 € por medio libro? Teniendo en cuenta que los libro de Geralt son en torno a 300 páginas... ¿ 18 € por unas 150 - 200 páginas ? Que se lo coman con papas Soñando, 2009-11-03
Ah, qué alegría me he llevado cuando he visto la Gran Noticia nada más entrar en la Tienda... Y qué chasco, compañeros, cuando he visto que sólo es el primer volumen, con lo que seguiremos sin tener el ansiado final en nuestras manos estas Navidades.
Pero, claro, aunque a nosotros nos dividan la Dama del Lago y nos la vendan a precio de oro (supongamos que el segundo volumen cueste también 18 y lleve otras 256 págs más o menos, en total hacen unos 36 € y 512 págs, mientras que en otras editoriales, como Gilgamesh con Tormenta de Espadas, te lees más de 1200 págs por sólo 31 € más o menos) seguiremos comprándola, porque a ver quién es capaz de resistirse a tener la saga completa. Y supongo que eso es lo que nos mata, porque una vez que hemos comprado hasta la Torre de la Golondrina, la mayoría compraremos la Dama del Lago aunque nos la vendan a ese precio, o incluso más caro...
Eso sí, una vez que tenga los dos volúmenes de la Dama, difrutaré de lo lindo del maravilloso Sapkowski. Y, aunque tengo ganas de saber el final que le espera al brujo y compañía, sé que lamentaré que acabe cuando llegue a la última línea... Carpentil, 2009-11-03
Pues si, estoy hasta los mismisimos de que las editoriales TIMEN de esta forma al lector, yo me compraba los libros de la colección, pero ya se pasan (ultimos libros con muy pocas páginas y mismo precio excesivo) y ahora hacen esto con la dama del lago. Pues yo ya paso, ya me lo comprare en un solo volumen enterito si de aqui en x años lo hacen y sino en un futuro lejano donde exista el libro electronico como las pipas. Y desde luego la colección ya la dejo de comprar, para timos a otro. bokuden, 2009-11-03
Deberían titularlo "La dama del lag" por la enorme latencia que ha sufrido. A bien seguro existía, pero oculto y escondido a la espera de las condiciones favorables para sacarlo. Por que tres años o más para 256 páginas creo que no se lo cree nadie. Disfruten señores de bibliopolis/alamut con las ganancias... sic transit gloria mundi ;) Sephiroth, 2009-11-03
Esto es una vergüenza. Ahora sacaran toda la serie en formato "coleccionista" y el 7º en dos tomos (y cobrando el precio íntegro). Me juego lo que sea a que cuando lo saquen en "coleccionista" será sólo un volumen. Espero que la editorial caiga. elchamaco, 2009-11-03
Por fin esta aqui, y otra tomadura de pelo de la editorial. Tras presentar Narrentum, que me niego a comprar, y ya se lo exprese a la editorial con correo directo porque me parece vergonzoso que antes de terminar Geral el mismo traductor trabaje en otra saga estando inconclusa la primera , traductor que parece que traduce lo que se le pone en ciertas partes, ya que cuando se publicaron los cuentos cortos hubo noticias de que era por decisión del traductor (por cierto que dudo bastante que esto haya ocurrido asi, lo más probable es que la dama del lago lleve traducida varios años y simplemente hayan retrasado la publicación y obviamente nadice se puede creer que el traductor vaya traduciendo lo que quiera), ahora llega la 'guasa' final de la editorial, de traca, dos volumenes.
Solo se me ocurre decir C2C ('con dos cojones'). Ya podéis ir cambiando de nombre y dejar en el olvido bibliopolis/alamuth porque la verdad por mi parte aguantar la forma de publicar de Geral ha sido un verdadero coñazo y tomadura de pelo, no me planteo comprar nada más de esta editorial. Eso si, seguiré de cerca la publicación de Narrentum para reirme un rato.
Suerte, para los sufridores, no para esta editorial. Edu, 2009-11-03
Cuando hoy he visto por la mañana que ya tenía fecha de salida La Dama del Lago me he puesto a dar saltos, cuando vi que era ya a finales de noviembre me puse a gritar mientras saltaba. Pero cuando vi que estaba dividido me he llevado una decepción muy grande.
Pido desde aquí a Alamut / Bibliopolis / Luis G. Prado que recapacite porfavor y no lo divida. Ya se que es una estrategia brutal para su bolsillo, pero que a la larga le va a salir mal, porque la gente va a dejar de comprar sus libros. Prefiero que tarde un poco más y salga en un solo volumen y a un precio aceptable. Piense un poco en los lectores. Nos lo merecemos. cabreado, 2009-11-04
Por mi parte no me voy a comprar ni éste, ni ningún otro libro de la editorial Bibliópolis/Alamut.
Esto es demasiado. Eloyzinho, 2009-11-04
¿La Dama del Lago en 2 volúmenes? Pues yo creo que voy a esperar a que salga el segundo volumen para comprarlos a la vez. Pere, 2009-11-04
Es imposible que los seguidores de Geralt no leamos (compremos) La Dama del Lago, pero si estaría muy bien que nadie lo comprara hasta que no estuvieran los dos volumenes publicados. Por lo menos yo no los compraré hasta que salga el segundo. Yandros, 2009-11-04
Es lo q deberíamos hacer, pero aún así, seguirán dando largas, como pasó con la saga de Corum y Hawkmoon, dijeron q la sacarían en el periódico en febrero del año pasado victorderqui, 2009-11-04
Es una pena que Alamut haya optado por la vía menos elegante de poner fin al " affaire Sapkowski"... Da lástima que una editorial que tiene una trayectoria impecable en términos literarios ( trilogía Viriconium, trilogía " China", autores arriesgados, gusto por valores estéticos, magníficas traducciones, etc, etc) esté dando este triste espectáculo con la saga de Geralt ( lo que es particularmente doloroso por el buen hacer que demuestran en otras cosas). Y es que no deberían olvidar que somos muchos los lectores, los clientes, quienes hemos confiado en su gestión ( no solo comprando los primeros libros de geralt cuando nadie los conocía, sino muchos otros de su catálogo) y que, en contrapartida, nos está tratando con una verdadera falta de respeto, que es, finalmente, lo que más molesta... No creo que el mercado español del fantástico pueda permitirse estas conductas descaradamente " abusonas" sin resentirse, o sin que los clientes " tomen nota". Y es que los editores no deberían olvidar que en ese mercado ellos son imprescindibles, sí, pero solo una pata de las tres que asientan el " banco" ( otra son los autores, y otra, nosotros, los lectores-compradores, que, en plena crisis económica también hacemos auténticos encajes de bolillos para disfrutar de esta maravillosa afición...). Y, ah, señores editores, no olviden que el coco digital está cerca, y que están Vds. a tiempo todavía... Gracias y un abrazo. cYbErDaRk, 2009-11-04
Respuesta de la editorial en
http://www.sedice.com/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=38268&start=240 JC, 2009-11-04
Tomadura de pelo total.
Quieren exprimir la gallina de los huevos de oro, pero al final conseguiran que leámos estos dos volumenes y nos olvidemos de la editorial, por la marranada que han hecho.
Tiene delito tanta espera.
En fín, que se han pasado con los sufridos seguidores. Un saludo. GilFuin, 2009-11-04
Estoy harto ya de la mayoría de editoriales españolas que llevan títulos de fantasía y ciencia ficción, y de esta en particular, que publican cuando y como les da la gana, dejando colecciones colgadas por años o inacabadas por completo. O haciendo una guarrada, como estos.
Así que a partir de ahora compraré Sci-Fi, en inglés, para poder leerme una puñetera saga completa que sea de mi gusto en un tiempo razonable, porque para cuando a La Factoría o Devir les de la real gana de terminar de sacar los libros de Weber, por poner un ejemplo, ya no me acordaré ni de qué narices iba la historia.
Y ya me enteraré en google o en alguna wiki como acaba la historia, porque esto no me lo compro. Darkos, 2009-11-05
Claro, claro. Y nosotros nacimos ayer... mil años que llevamos ya esperando, ¿y ahora sacan con prisas lo que hay traducido para que la gente no tenga que esperar? A buenas horas mangas verdes, macho. Almu, 2009-11-05
Pues a mi me parece una tomadura de pelo que me quieran cobrar por el libro 36 € con el pretexto de dividirlo en dos partes. 36€!! Loremaster, 2009-11-05
Repitiendo mis opiniones aquí, de las que ya he puesto en sedice:
Sólo comentar que no tiene mucho sentido el sacar la mitad del libro ahora, cuando aún no está terminada la traducción, y la otra mitad más adelante. Y no hablo de dividirlo, que me puede gustar más o menos, más bien menos, sino que hablo de dividirlo y sacar ahora una parte y más tarde la otra.
Imaginaos que pasaría si por lo que fuera el traductor no lo termina, se pone en huelga, se bloquea del todo, decide hacer presión para sacar pasta, etc. Como quedaría la editorial si no saca la segunda mitad, o si la saca después de mucho tiempo, o traducido por otra persona.
La idea es un tanto peregrina, cuanto menos.
Pensad por un momento, que pasaría si os venden un juego de ordenador, el dragon age, por ej., o un disco de música, una película, prácticamente cualquier cosa de entretenimiento, pero sólo hasta la mitad del mismo, por muy bien que esté dividido, y dentro de unos meses (y sin saber cuándo va a ser esto además) te sacan el resto, cuando ya esté terminado. No tiene ningún sentido.
Y la excusa dada de la tardanza, me parece eso, sólo una excusa para obtener beneficios. De hecho, preferiría que me dijeran: "andamos fatal con la crisis, y debido a esto, vamos a sacar lo que tenemos ahora, aunque sentimos tener que dividir el libro". Seguro, al menos por mi parte, que lo entendería mejor, y no me importaría comprarme ahora la primera mitad y luego la segunda. Aunque nunca sabríamos tampoco si esto es así, pero me resultaría más creible. Porque, esperar un poco más a que esté terminada del todo, ya me da igual, y creo que a la mayoría también.
Por eso, quería saber si, cuando esté terminado del todo, sacarán, en mi caso para la edición de Bibliópolis, el libro completo.
Además, las portadas de los libros en Bibliópolis, si los pones uno junto al otro, como bien dijo el editor hace poco, forman un dibujo continuado, al partir La Dama del Lado en 2, el dibujo no quedará bien compuesto o se verá una parte duplicada.
En cuanto al precio, venden libros con bastante más páginas, por ejemplo, "El Sol en Esplendor / La Guerra de las Rosas 1" con 400 páginas, a un precio similar a libros con 330 páginas, y sin ir mas lejos La Torre de la Golondrina, que tiene 80 páginas más que el resto de libros de la saga, no tiene un aumento equiparable en precio al que valdrá una vez se pongan a la venta las 2 mitades de La Dama del Lago, por lo tanto, el número de páginas de un libro no es directamente proporcional a su precio, y no es lo mismo lo que puede costar 1 libro de 500 páginas, a lo que nos va a costar 2 mitades a 256 páginas. Aunque el precio es lo de menos en este caso.
Como opinión personal, y ya acabo, decir que en este caso, seguir el consejo del propio autor no ha sido muy buena idea, al menos en cuanto a la reputación/acogida que está teniendo, no así, me imagino en cuanto a las ganancias que se obtendrán por seguir dicho consejo.
Sin más. Un saludo.
Mario. cYbErDaRk, 2009-11-05
Os cuelgo las dos portadas definitivas. Malus, 2009-11-05
Buff...me pongo de mala leche leyendo la respuesta de la editorial en el link colgado por cYbErDaRk...dios que explicaciones mas convincentes, son todas pa mear y no echar gota, (precio a razón de paginas...jajajjajaja) ahora que la que mas me llego al alma es la de que el traductor no es profesional.....macho si resultara ahora que el pobre hombre no le pagan un duro y tiene compaginar con su trabajo de tornero-fresador...anda ya...y la otra saga Narrentum y el de relatos cortos le hizo un huequillo el tío entre pieza y pieza..joer que mala manera de descargar todas las culpas en el pobre traductor, que me juego lo que sea a que es el que menos culpa tiene en este desaguisado...por mi parte y como seguro lo sacaran en un tomo una vez este traducido totalmente, (aquí añadir unas risas a gusto del consumidor) me esperare una temporada..total ya puestos lo mismo me da dos años que tres...eso si, los de Bibliópolis/Alamut que no esperen comprarse la cesta de Navidad a mi costa..( ni esta ni las siguientes claro).
Buenas noches. Bryne, 2009-11-13
Me parece una soberana tomadura de pelo. Y punto. AbdelioR, 2009-11-13
Me parece bastante feo que después de toda la espera, saquen esta última entrega en 2 tomos subiendo el coste de adquisición. No solo tendremos un libro original de 1 tomo separado en 2 sinó que además tendremos que pagarlo más caro... La verdad, habrá bastante gente que deje de confiar en la editorial. Homo libris, 2009-11-13
Es una verdadera VERGÜENZA lo que están haciendo con esta saga. Publican todos los libros a buen ritmo, hasta el último. Después, comienzan a reeditarlos uno a uno en otra editorial que, curiosamente, adquiere el fondo bibliográfico de la antigua Bibliopolis. Ahora, años después, publican la PRIMERA parte del libro (como si el original tuviese más de una), y no dan fecha para la segunda. También hablaban de editarlo con el formato antiguo, el de Bibliopolis, para quienes tuviéramos la colección en esa edición.
Pues muy señores míos, con el último libro me haré cuando esté editado en esa colección, o cuando no encuentre otra forma de conseguirlo. Por lo pronto, ya han conseguido que no tenga interés alguno en adquirir Narreturm, del mismo autor, y menos aún en su editorial (de la que no pienso adquirir título alguno). Esperaré a encontrarlo en e-book, y lo leeré así. ¿Piratería? Sí, y la detesto. Pero, ¿quiénes son aquí los verdaderos piratas?
Me reitero: esto es una VERGÜENZA. Manluf, 2009-11-16
Pues me ha pasado como a otros compañeros, me ha llegado el mensaje y me he puesto a dar saltos: por fin consigo terminar una saga, pienso (juego de tronos, la rueda interminable, etc...) Pero, oh decepción, dos tomos y me estoy pensando mucho si esperar al segundo tomo. Lo meditaré algunos días aunque pueda agotarse.
En resumen, me parece jugar con los clientes y en una mercado libre , eso a veces es muy peligroso, aunque con un mercado cautivo como el muestro de la fantasía/SciFi pueden hacer lo que les de la gana, lástima. Al fional lo tendremos que comprar como les parezca. Al menos resistiré un poco como protesta. Yandros, 2009-11-19
Me ha llegado hace poco la noticia de que lo mas probable lo dejen en 2 volúmenes, aunque no me extrañaría que lo unificaran al final del todo.
La verdad es que es un chasco GALENDOR-JOSE, 2009-11-19
Como se ha dicho anteriomente, lamentable que lo hagan así...personalmente, quiero disfrutar como tdos claro, de la obra completa y no verla por fasciculos hasta tenerlO todo. Prefiero complarlo cuando salgan ambos, soy un fan de la saga pero de ahí no paso, que no cuenten conmigo hasta que no este todo tpublicado, bastante han tardado ya.
Por otro lado tengo algo bueno, mientras espero ha salido otro desenlace de una saga que me ha sorprendido, La primera ley, comenzó con una parte entretenida, la segunda fue magnífica y la tercera El último argumento de los reyes, sale ahora...Una forma ESTUPENDA de esperar a Geralt por completo, no a cachos... Luribel, 2009-11-21
¿En dos tomos? Esto sí que es una tomadura de pelo ... Bueno, pues del mismo modo que deje de comprar libros de la Editorial Timun Mas, ahora dejaré de comprar de Bibliopolis. Me quedo con mis dos primeros libros de Geralt y ... A tomar viento! Encarna, 2009-11-24
Creo que se ha dicho mucho en negativo con respecto a la editorial, al libro, al traductor, etc.
Así que pongamos algo positivo en el asunto: primero esta 1ª parte de la Dama del Lago, es suficiente volumen como para formar un solo libro de la saga (No tenemos más que ver la saga de La Rueda del Tiempo, y sus particiones con respecto al original inglés). En segundo lugar, Faraldo, a pesar de que es un "coñazo" de tío, es suficiente buen traductor como para desdeñarle (las traducciones de esta saga en Alemania, por ejemplo, no han tenido el gran éxito que se merece, porque tampoco ha tenido un traductor adecuado). Hay que tener en cuenta la gran riqueza, humor e imaginación de Sapkowski, con toda su amplia gama de dialectos y lenguajes inventados.
Y por último, Sapkowski no se merece esto que está pasando. Para mi sin duda es el mejor de los escritores de literatura fantástica actuales: La Dama del Lago, por cierto, me está entusiasmando: no cuenta una historia, emociona. FreYas, 2009-11-24
Bueno..yo aun voy por el 4º libro asi que de momento no tengo ninguna prisa...xD
Pero seguro que a este paso os alcanzo.. Encarna, 2009-11-25
Creo que las críticas sobre este libro se están pasando de la raya. En primer lugar, este libro es similar o superior en volumen que otros de la misma saga, por lo que supongo, que la segunda parte no será un fascículo. Segundo: al tener este libro una entidad suficiente, no veo porque tengamos que esperar a tener un matroteto dentro de ¿1 año? ¿2 años?. Y tercero, Sapkowski no se merece este desastre, porque, sus libros son geniales, y, además, hay que tener en cuenta que esta misma saga, en otro país, por ejemplo Alemania, no ha tenido el éxito que merece, porque el traductor no estaba a la altura del escritor. Sapkowski tiene una escritura muy elaborada, incluso inventada, muy superior a la media de los escritores de literatura fantástica actuales. Para mi es el mejor: escribe muy bien, tiene una visión muy profunda de la vida, humor, etc. Y por cierto, estoy disfrutando muchísimo de La Dama del Lago (1ª parte), la leo despacito, recreándome en su lectura. haldrich, 2009-11-25
Pues como tantos otros yo también pienso que ha sido una jugada muy sucia por parte de la editorial, hubiese preferido esperar más y pagar menos y por un solo volumen (que la excusa de que es por los lectores para que podamos ir "disfrutando" de lo traducido no me la trago). Odio esta política editorial cada vez más extendida de dividir libros, siendo la maestra en estas lides timun mas.
En fin que me compraré los 2 libros para tener la saga entera, eso sí, cuando salga la segunda parte. Y obviamente que se vaya olvidando esta editorial de que les compré algo en un futuro, aunque seguramente para ellos un lector más no marca mucha diferencia. jxk, 2009-12-03
Para cuando el segundo? Porque como tarden lo mismo que han tardado para éste nos podemos morir de asco esperando. Raxar, 2009-12-03
Bueno, antes de nada quisiera hacer un poco de "abogado del diablo". Estuve hablando con el traductor de Sapowzki en las dos últimas ferias del libro de Madrid. En la primera me comento que se habia cansado de traducir la saga de Geralt y que habia preferido ponerse con la otra saga de Sapowzki para "cambiar un poco de aires". En la de este año, ya me dijo que le habian estado presionando mucho desde Bibliopolis y que estaba traduciendo, por fin, la Dama del Lago, que iba más o menos por la mitad, pero que lo compaginaba con el segundo libro de la otra saga...así que iba a tardar un tiempo.
Así que ese es el motivo del retraso, los cojones del traductor. Ahora sí, la idea de la editorial de Dividirlo en dos partes, me parece un error tremebundo, es el sacacuartos de estas Navidades. Total, vamos a tener que esperar si o sí, al menos tenerlo en un solo tomo....
Alpilistra, 2009-12-14
Yo, desde luego, si llego a saber que era la primera parte de una última parte, no lo compro. Pensé que salía entero (error que debo a cyberdark, por cierto). Habiendo esperado lo que llevamos esperado bien podía esperar más, hasta conseguir el séptimo título en un sólo tomo, que es lo que quería. Una saga como esta no se merecía esto. Es para mandar a tomar por ---- a editorial, traductor y todo el que esté enredado en este sucio juego. cYbErDaRk, 2009-12-15
Pues Alpilistra, lo pusimos bien claro, en negrita y con letras grandes. Alpilistra, 2009-12-15
A mi me mandasteis un e'mail diciendo que salía (no recuerdo el día) y cuando entre para adquirirlo, junto con otros cuantos que también me ofertasteis, (entre ellos la colina de watership, mágnifica) lo compré directamente de la lista de novedades, sin fijarme que ponía al final, vol 1(tantas ganas tenía de leerlo que he de reconocer que no me fijé en nada más). Que no es que os quiera responsabilizar de nada, (aunque cuando ví que era una priemra parte eché sapos y culebras por la boca) que la culpa es de estas m------ de editoriales, que priman por encima de todas las cosas el beneficio y piensan muy poquito en sus lectores. Pero hubiera preferido con diferencia esperar más para adquirirlo, si me apuras y ya puestos, esperar a que lo editaran en un solo volumen. Por otro lado que conste que sois mi tienda preferida en internet con diferencia (de cualquier género), ojalá pudiera gastarme mucho más dinero en libros. Un saludo Yandros, 2009-12-17
Bueno por lo menos sabemos algo del segundo volumen, espero q se mantenga aunque sea para el 2010, y todos podamos disfrutar por fin de este segundo volumen.
Y Gracias por la información. tusitala, 2009-12-19
Aunque yo tampoco estoy de acuerdo con la división del libro, mucho menos con esperar tantos años mientras se publicaban otras cosas, y aunque se nota algo que Faraldo ha traducido este libro con la colaboración de.... como dice en la primera página, él y Sapkowski son tan buenos que creo que también se merecen algo positivo. Es el mejor libro que he leído en mucho tiempo con diferencia, ayer por la tarde me llegó y ayer por la tarde lo devoré.... y fue una tarde inolvidable. NO sólo por reencontrarme con Geralt, Ziri, y demás personajes a los que he tomado muchísimo aprecio, sino por la gran calidad literaria de esta saga, que no sólo se mantiene sino que aumenta, y que para sí la quisieran la mayoría de las sagas de literatura fantástica. Tampoco me parece justo quejarse tanto por el precio, 18 euros se nos van en un fin de semana en cosas mucho menos importantes. Estoy hasta contento en parte de tener que esperar más tiempo, porque si hubiera terminado ayer la historia del brujo me quedaría con la sensación de.... ¿y ahora? Naiden, 2009-12-20
Pues yo pienso que lo de hacerlo en dos volúmenes ya lo tenían pensado desde hace bastante tiempo.... Sino fijaros en las portadas, cada una mostrando a los personajes.... falta Triss Merigold.... Por cierto, es una putada leerse el primer volumen y no tener el segundo. Mucho peor que cuando terminé hará ocho meses de leer "La Torre de la Golondrina". Os advierto para los que todavía no lo hayáis leído. Yo no he podido resistirme. waksman, 2009-12-21
Pues querido Alpistra, mucho me temo que debes leer con más atención, yo quisiera felicitar a cyberdark, sinceramente, por la información precisa con que se advirtió
1 que el libro estaba dividido en dos partes
2 que no se tenían noticias de cuándo iba a ser publicada la segunda parte.
me pregunto y os pregunto a todos si en alguna otra librería nos aperciben de este hecho, así como la información tan concreta acerca del stock de todos los libros, así como la puntual información cuando solicitas avances y etc, etc, etc.
Yo sólo digo que esta página es un referente de cómo tratar a los lectores, especialmente a lectores de estos géneros, ci-fi, terror, fantasía...
Un saludo. tusitala, 2009-12-21
Completamente de acuerdo waksman. Tampoco es habitual encontrar en las librerías que dejen un espacio para opinar sobre todos los libros. Y tampoco debe ser fácil mantener una librería de género tan grande en la red en tiempos de crisis. Así que ¡felicidades por el trabajo cyberdark! Y feliz navidad también. victorderqui, 2009-12-22
Me uno a la felicitación: Enhorabuena, Cyber y gracias por existir.... Wintermute, 2009-12-28
¿Se sabe fecha aproximada para la salida del Volumen 2 de La dama del lago? He visto que se ofrece un "avance" y ya lo he solicitado. ¿Es esto una muestra de buena voluntad por parte de la editorial? ¿O más bien una burda estrategia para que aguantemos esta situación indecente?
Un saludo y gracias por la información. cYbErDaRk, 2009-12-28
Winter, ya lo tienen anunciado como "en preperación" en su web. Lo que no sabemos essi saldrá el primer o el segundo trimestre del 2010. Wintermute, 2009-12-29
Gracias por la respuesta. De igual forma, actualizo la información que me ha facilitado Alamut con respecto a este particular:
"Gracias por tu mensaje y tu interés por nuestros libros. En cuanto a tu pregunta, no disponemos de una fecha aproximada de salida para _La dama del lago 2_ de Andrzej Sapkowski. Nos gustaría editarlo en 2010, pero todavía no hemos recibido la traducción. Por esa misma razón, no hemos distribuido ningún avance."
Así que, efectivamente, no hay fecha. Esperaremos pacientes para comprar el último libro en esta editorial.
Un saludo. Alberto, 2010-01-08
He acabado ya este primer volumen y coincidiendo con todas las opiniones de q dividirlo no ha sido una buena idea prefiero quedarme con la parte positiva de q el libro mantiene el gran nivel de las anteriores entregas.
Espero q no se demore demasiado ese segundo volumen y q podamos por fin ver el final de esta explendida saga. xitorres, 2010-01-23
Con todo mi respeto me parece una tomadura de pelo el dividir el libro en dos partes. Supongo que la editorial alegará cualqueir cosa para justificarse, pero suena a ganas de ganar pasta. Si piensan, nos costará unos 36 euros un libro de 500 páginas...
Por cierto alguien sabe donde se puede comprar La Dama del Lago en version E-book?
Gracias. cYbErDaRk, 2010-01-26
Xitorres, Bibliópolis/Alamut aún no editan ebooks. Winbleidd, 2010-02-02
Saludos. En primer lugar comentar lo vergonzoso que me parece que se haya dividido el libro en 2 partes, esto es puro ejercício de marketing y obra de caraduras. Segundo, me quieren explicar cómo es posible que los 6 primeros libros se traducieran sin demora y de continuo y el último, que fue publicado por primera vez en su lengua original hace más de 10 años, de repente se demore de tan dilatada manera?
No necesito respuesta.
Gracias por su tiempo. Gavilán, 2010-03-02
Si Alpilistra no nos miente en tanto a su cuento sobre su conversación con el traductor...sí que todo esto es una tomadura del pelo. Al leer que el traductor se cansa de traducir la saga la primera cosa que vino a mi mente fue "¿Y qué?".
¿Es que hay alguien que NO se cansa de su trabajo a menudo o qué? Bueno, me enfado un poco. Si de verdad se cansa de traducir esta saga, no tengo nada más que decir que !ÁNIMO! Hombre, eres un adulto, así que manos a la puta obra ya. Entendemos que traducir es difícil y que has traducido miles de páginas de esta saga ya, pero merecemos un poco de trabajo duro no? Yo no dejo mis trabajos al instante en que me canso de ellos...pfff.... Jaskier, 2010-03-11
Siento decirlo, pero a mí no me está gustando esta primera parte de la última parte, la encuentra floja. Puede que la espera fuese demasiado larga. Mientras esperaba por este libro leí la saga de "Canción de hielo y fuego", y me gustó mucho más. Lo del cansancio del traductor me parece lógico, en cierto modo, pero poco profesional y muy poco respeto por los lectores, que son quienes, al fin y al cabo, le dan trabajo al comprar los libros. Yo no voy a comprarme el segundo, y creo que ningún otro traducido por este señor. Wintermute, 2010-03-11
Bueno, esto ya pasa de castaño oscuro. Se nos dijo que no se sabía si el segundo volumen estaría disponible para el primer o segundo trimestre del año. Bien, es evidente que para el primero no ha sido. Me parece profundamente vergonzoso que, primero, se decida dividir el libro con fines a todas luces recaudatorios, segundo, se demoren más de 5 meses (por ahora!) en la publicación del segundo volúmen. Me gustaría reseñar que la publicación de La Dama del Lago en Polonia se realizó en el año 1999. Once años de diferencia. Mi pareja es polaca y está tan sorprendida e indignada como yo.
En definitiva, una muestra evidente de que esta editorial no merece ninguna confianza y de que el traductor, por muy bueno que sea, se ríe de nosotros.
Señores, si yo fuera el propietario de tal editorial, me pensaría mucho seguir en el negocio dando estas muestras de ineptitud y falta de interés por los clientes. |
|
Etiquetas
fantasía
Si tiene alguna consulta o duda, llámenos por teléfono al 916428260. Estaremos encantados de ayudarle.
¿No encuentra el libro que busca? Pinche aquí
Apúntese a nuestra lista de correo y reciba mensualmente emails con las novedades y los libros más vendidos.
|