Atención al cliente y pedidos por teléfono: 913771344
lunes-jueves de 9 a 14 y de 15:30 a 18 / viernes de 9 a 14 y de 15 a 17
inicio
género/temática
ciencia ficción
fantasía
terror y misterio
infantil/juvenil
ensayo
cómics
revistas y fanzines
juegos
merchandising
ofertas
Liquidaciones y ofertas
editoriales
Cyberdark
Alamut/Bibliópolis
Ediciones B
Minotauro
Biblioteca del Laberinto
Barsoom/Costas Carcosa
Timun Mas
PRH/Debolsillo
Gamon
Alianza
Dilatando Mentes
Valdemar
Planeta Cómics
Apache
Sportula
Nocturna
El Transbordador
Booket
Hidra
Edhasa
Biblioteca Carfax
Salamandra
Roca
ECC
Dolmen
Impedimenta
Panini
Diábolo
Insólita
Norma
Otras editoriales
Otros idiomas
guías de compra libros más populares superventas los premios hugo los premios nebula los premios locus los premios pkd los premios acc los wfa los premios pulitzer los premios ignotus ciencia ficción fantasía terror |
ATENCIÓN: ESTE PRODUCTO YA NO SE ENCUENTRA EN NUESTRO CATÁLOGO. SI ESTÁ INTERESADO PUEDE ESCRIBIRNOS A tienda@cyberdark.net. La Herencia del Diablo y Otros Relatos de Terror![]() de Robert Bloch, Edmond Hamilton, David H. Keller, Gans T. Field
La Herencia del Diablo es una antología que rescata, de un olvido inexplicable, a Gans. T. Field, uno de los grandes nombres de Weird Tales en la década de los 30 y 40.
Quienes compraron este producto adquirieron también...
Otros productos disponibles de los mismos autores
¿Quiere dejarnos su opinión o su voto? Por favor, tenga en cuenta que todas las opiniones son revisadas antes de aparecer en la web. Los visitantes opinaron... ![]()
Doctor Pancorbo el 23 de octubre de 2006 opina:
Cometi un lamentable error. Lo de ANS de ALA DE VAMPIRO esta tomado de la traducción de Tor. Son esas cosas que hace la informatica moviendo lineas (ayudan mucho los malos ojos). La novela de Rohmer traducida por Maribel es LA RISA DE YU'AN HEE SEE. La novela Ala de vampiro, en Tor, fue traducida (creo, porque tengo el ejemplar no al alcance de la mano) por Natal A. Rufino, que también tradujo, al menos, otras dos novelas de Sax Rohmer aparecidas en la misma editorial (un Fu Mancha y El escorpión de Oro). De todos modos, el pecado es el mismo: asignar nombres de traductores (inexistentes o simples asignaciones) a obras que no han traducido.
![]() ![]() ![]()
doctor pancorbo el 20 de octubre de 2006 opina:
Comentario: esta editorial es la continuación de PULP EDICIONES, que tan gratos recuerdos dejo en todas partes. El editor es Andres Sofío y el traductor debe ser un nuevo invento, porque el libro, efectivamente, salió en Blanco y Negro hace muchos años, pero su traductor, que figuraba entonces es MARIBEL. Ese José María Ruiz Trigueros debe ser primo , familia, seguro, de aquel inclito M. Blanco que tantas alegrías repartió. Os ruego difundais este mensaje. Expulsemos a estos señores de todas nuestras vidas. Nadie mejora con el tiempo.
![]() ![]() |
Newsletter
Suscríbase a nuestra newsletter Usuarios lista de los deseos listado completoseguimientocondiciones de ventapreguntas más frecuentesnosotroscontactoaviso legal y privacidadpolítica de cookies ¿Dudas? ¿Preguntas? Llámenos por teléfono al 913771344. Estaremos encantados de ayudarle. |